mapa
   
cabeceracabecera
Languedocien  Aranés Catalan Espanhòl Esquina
 
 
   
Esquina Esquina
Menú
       
  Viñeta2  
       
  Viñeta2  
       
  Viñeta2  
       
  Viñeta2  
       
  Viñeta2  
       
  Viñeta2  
       
  Viñeta2  
       
Esqina     Esquina
 
Esquina Noticias1
Noticias2

Logicials en occitan

 
 

Aquela seccion es en bastison. Sa tòca es de recampar totes los logicials traduches en occitan e, per tant que siasque possible, complètament gratuits.

Pel moment n'avèm qualques uns :

 
 

PdfCreator

http://www.pdfforge.org/products/pdfcreator/download
Pagina wèb del programa

http://www.pdfforge.org/products/pdfcreator/translations
Telecargament de la revirada en aranés.

Pdfcreator es un programa de creacion de fichièrs del format PDF (Portable Document File).
Tot tipe de fichièr que se pòt estampar se pòt convertir dins aquel format, sufís de lo mandar a l'estampadoira Pdf virtuala creada per Pdfcreator. Es ideal per la publicacion de documents sus de sits wèb o per mandar un fichièr a un collèga.

Començatz per installar la version francesa del programa sus l'ordinator, normalament dins c:\Program Files\PdfCreator

Après, telecargatz-vos la traduccion en aranés (fochièr aranese.ini). Tornatz-lo nomenar french.ini e remplaçatz lo fichièr del meteis nom dins lo repertòri de Pdfcreator. (c:\Program Files\PdfCreator).

 
 

Izarc 3.6

http://www.izarc.org
Telecargament del programa

http://www.occitans.com/programas/Aranese.lng
Telecargament de la traduccion en aranés.

Izarc es un compressor de l'estile de WinZip per espandir de fichièrs de tot tipe de format.
Permet una compression de 50 a 90 %.

Vos cal primièr installar lo programa (normalament dins c:\Program Files\Izarc). Puèi, telecargatz-vos lo fichièr Aranese.lng.

Copiatz-lo dins lo repertòris languages en dejós del repertòri Izarc e activatz-lo dins lo logicial en causiguent "Options\Langue" puèi "Aranese".

El programa ya os detecta automáticamente el idioma, en "Opciones\Languaje". Lo tendreis al final del todo, "Aranese".

Seleccionarlo y listo.

 

 
 

Notepad ++ 4.0.2

http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=95717&package_id=102072



Notepad ++ es un editor de tèxte que pren en carga mantun lengatge de programacion.

     

       Vos cal primièr telecargar lo fichièr npp.4.0.1.Installer.exe, puèi la traduccion en aranés qu'es dins nativeLang.xml
Après, vos cal installar lo programa en executant Installer, puèi, un còp lançat, picar %APPDATA%\Notepad++. Copiatz dins lo repertòri de l'utilizaire de notepad++ que ven de se dobrir lo fichièr nativeLang.xml.

 Executatz lo programa e ja i sètz.

 
 

Star Downloader free 1.45

http://www.stardownloader.com/downloads.php
Pagina wèb del programa


Star Downloader es un gestionari de telecargaments que permet la represa d'un telecargament interromput, çò qu'es pas possible amb los navigators tradicionals.

Aquela version conten la traduccion en occitan. Sufís simplament de causir "occitan" coma lenga per l'installacion.

La version gratuita es la free 1.45. I a tanben la 1.52 mas es de pagar.

Me pareis pas terrible, mas podètz ensajar.

 

 
 

Mozilla Firefox 1.0

Programa de instalación mozilla 1.0

Por fin tenemos una versión de mozilla traducida.

De momento solo disponemos de la versión 1.0. De momento cuelgo esta traducción mientras acabo de traducir el resto para matar el gusanillo.
http://occitans.com/programas/en-US.jar
Para instalar esta versión primero debeis desinstalar la versión de firefox que tengais insalada (si es que la teneis instalada). Vais a MiPc/Panel de Control/agregar o quitar programas. Seleccionais el Firefox y lo desinstalais (tranquillos que no se borran mis favoritos).
Despuós os descargais la versión 1.0 que es el primer link (es en catalan), lo instalais i luego le cambiaremos el archivo de idioma.
Una vez instalado os descargais la traducción ca-AD.jar.(Cuidado al descargar con explorer, aseguraros de que se guarda como en-US.jar) Y la copiais en D:\Archivos de programa\Mozilla Firefox\chrome (con el firefox cerrado).

Sin no ha ocurrido nada raro tendria que salir en aranés. Algunas cosas os saldrán en inglés pero de memento ei lo que i a

 
 

Corrector de Lengadociano para Open Office

http://lisa.gov.pt/ftp/openoffice.org/contrib/dictionaries/oc_FR.zip

Aqui teneis el primer corrector ortográfico de Lengadociano para Open Office.

Si falla el primer enlace lo podéis descargar también de:
http://ftp.snt.utwente.nl/pub/software/openoffice/contrib/dictionaries/oc_FR.zip

¿Que es Open Office?

Open Office es lo más parecido que existe a Microssoft Office ( en nuestro caso Word) pero con la diferencia de que Open Office es "Software Libre".

Esto quiere decir que si queremos tener Microssoft Office tenemos que comprar una licencia, aunque la mayoría lo tienen instalado "pirata" lo cual no os aconsejo. En cambio Para Open Office como es software Libre solamente tenemos que instalarlo y es Completamente Gratuito y Legal.

Creedme si os digo que no tiene nada que envidiarle a Office.

Podéis descargaros Open Office en www.openoffice.org
http://lisa.gov.pt/ftp/openoffice.org/developer/ SRC680_m223/OOo-Dev_SRC680_m223_Win32Intel_install_en-US.exe


Por tanto si queréis instalar el corrector primero tenéis que tener instalado el openoffice, para ello descargaros la versión 2.2.3 que aunque no es estable y es en "INGLÉS". Es la única versión que dispone de soporte para Occitan.

Una vez tengáis el Open Office instalado tenemos que ir a

File / wizards / Install new dictionaries...

Aparece un documento, seleccionamos Español y le damos al botón de EjecutarDiccOOo.

Este programa es un Complemento para la instalación de diccionarios.

Nos aparece una ventana y pulsamos siguiente.

Después le damos a recuperar la lista (necesitamos conexión a internet) y nos aparecen todos los diccionarios disponibles.

Seleccionamos Occitan (Langedoc) y pulsamos siguiente.

Posteriormente nos pide seleccionar diccionario de sinónimos. Pasamos de ello y pulsamos siguiente, siguiente hasta que finalice.

Reiniciamos el ordenador para que los cambios tengan efecto.

Cuando reinicia el sistema vamos a:

Inicio / Todos los programas / OOo-dev2.3 y abrimos el OOo-dev Writer.

Pasamos las pantallas hasta que salga la aplicación y un documento en blanco.

Ahora tenemos el OpenOffice Instalado con el Corrector de Lengadociano. Solo falta configurar el documento actual para que sepa que es un documento en occitano.

Abrimos Tools / Options i vamos a Language Settings / Languages donde seleccionaremos en Default Language For Documents / Western el idioma Occitan.

Después en Language Settings / Writing Aids / Avalible language modules pulsamos el botón de edit.

Nos aparece otra ventana y en Language escogemos Occitan (si no aparece Occitan puede ser por que no se ha instalado bien el diccionario en el paso anterior, por que la versión de OpenOffice tiene que ser superior o porque no hemos reiniciado bien el sistema).

Seleccionamos Spelling / OppenOffice.org Huspell SpellChecker y pulsamos Close.
( Si aparece el idioma Occitan pero no aparece Huspell Spell Checker es que no hemos descargado el diccionario adecuadamente o no hemos reiniciado el sistema).

Al retornar a la ventana anterior pulsamos OK para guardar los cambios.

Ahora solo nos queda verificar que funciona.

Escribimos en el documento Aquesta tarde refresque pes tardes asfasdf

y pulsamos el botón de la barra que pone ABC.

Nos tiene que poner en rojo asfasdf.
(si no encuentra ningún error es que no hemos definido bien el idioma o el diccionario).

Y ya lo tenemos así que a disfrutar del corrector ;)

 
 

Corrector de Occitano para Microssoft Word

http://www.panoccitan.org/correcteuroffice.aspx

Ya tenemos el primer corrector de occitano para word (office 200 o superior).

Para instalar este corrector solo tenéis que ir a la página del enlace y darle al botón de "Télécharger mssp3oc-b08.msi (02/08/2007)".

Descargáis el fichero mssp3oc-b08.msi y lo instaláis.

Después abrís el word, vais al menú "herramientas / idioma / definir Idioma" y seleccionáis Occitan para seleccionar el idioma del documento. (Esto lo tenéis que hacer con todos los documentos que queráis corregir en occitano).

Y en principio ya tendría que funcionar (aunque a mi con office 2003 no he sido capaz de hacerlo).



 
 

 

S'avètz un problèma, trantalhetz pas : mandatz-nos un messatge en contacte.

 
     
Esquina   Esquina
 
   
Esquina 
Esquina
Esquina       Webmèstre · Autors · Condicions legalas · Tecnologia Esquina Esquina